Sunday was a day of extraordinary happiness for North Korean women. Not only was it International Women’s Day, it was also election day so they could exercise their right to cast their compulsory vote in favor of a single candidate to represent them in the Supreme People’s Assembly.
A joyous day indeed, and Xinhua’s correspondent in Pyongyang appears to have enthusiastically entered the festive spirit of it all. For some reason, however, Xinhua’s international department let the side down by not issuing an English-language version of this report, so I thought I should remedy the situation and translate it myself.
It’s not entirely clear to me what the reporters’ intentions are in this article. I suspect that they are seeking to satisfy two very different groups of readers in two very different ways: 1) North Korean officials, who hopefully appreciated all the praise given to their system; and 2) Chinese readers, most of whom will have thought it was all utterly absurd. So far, though, I haven’t found anyone who agrees with me on this, so I suppose I’m probably wrong.
Xinhua, Pyongyang, March 8 (Reporters: Gao Haorong and Zhang Binyang) For women in the DPRK, this year’s March 8 is a day of “double blessing” — welcoming their own festival, International Working Women’s Day, and taking part in the vote to elect deputies to the 12th Supreme People’s Assembly.
It goes without saying that they were overjoyed to greet their own festival, but taking part in the election for the Supreme People’s Assembly is a grand occasion that happens only once in five years. Xinhua reporters saw large numbers of people gathered in the open spaces outside two newly decorated polling stations. Among them were silver-haired elderly women, and also exuberant young girls. They wore ethnic costumes of many colors, making them the most beautiful scene at the polling stations.
Any joyful occasion makes the spirit soar. On this day of “double blessing,” Korean women, who are good at singing and dancing, naturally cannot help but sing and dance. Outside the polling station in the 14th sub-district of the 9th constituency in central Pyongyang, many elderly women danced gracefully to the music of a band, and some children around them also danced for joy. Inside the polling station, women queued and, after staff verified their identities, took their ballots and went into the “small room” encircled by white cloth to cast their own sacred vote. Choe Sun Yong of the Kim Chaek University of Technology research institute says there are many women among the candidates in this election for the Supreme People’s Assembly, fully demonstrating that women in the DPRK are a wheel in the revolution [pun not in the original text] and they are masters of the country.
In the DPRK, the fact that women take part in voting for deputies to the Supreme People’s Assembly symbolizes that they are exercising their right to be masters of the nation. The Korean Central News Agency reported on this day that since the promulgation of the Law on Sex Equality in the DPRK 63 years ago, women have had equal rights in all respects. Many women not only become exemplars and leaders in all fields, they are also deputies of people’s assemblies at all levels. In the last Supreme People’s Assembly, women accounted for 20.1% of the deputies.
Kim In Nam, chairperson of the Moranbong District People’s Committee, writes in today’s Minju Joson newspaper that she is especially excited and moved to take part in this election at the beginning of a new revolutionary high tide to build a great and powerful nation. She says: “Through our actual lives, we realize that the state power of the republic is a precious cradle that guarantees women’s dignity, rights and happy lives.” Mun Kyong Ae, a female worker at the Pyongyang Spinning Factory also published an article, saying: “It is precisely because women can exercise our rights equally that we are determined to pledge our lives to defend the political power of the republic. I will vote in favor in order to express my fervent patriotism.”

9 Comments
I vote in favor of more translations like this in order to express my fervent patriotism for Black and White Cat
Hi,
Your explanation might be right, but I have a different one to propose:
The tone sounds very similar to the articles of the Rodong Sinmun, which, if I remember well is also published in Chinese. So there is a chance that the guy has just copied the text from there, or from some other of the DPRK papers/magazines (which are all the same)
You can try to check this by running a search on Google for some string in the Chinese article, but you are unlikely to be succesfull as most of those papers are not online.
First they say men and women are equal in everyway and then follow with a statistic of only 20% female representation in the Supreme People’s Assembly? That’s funny!
My thought was the same as Uln’s. Sounds very KCNA-ish. http://www.kcna.co.jp/
And let’s not cast stones about gender equality, with the US now having a record high 17% women senators (and 17% also in the House).
@ULN and Michah, despite my purported belief that this was a joke, I actually thought the same as both of you when I read the article.
I think it’s interesting how Chinese media agencies always invoke “singing and dancing” to describe how empowered people who actually aren’t empowered are. These Korean women are empowered! They also can’t help but sing and dance. This happens all the time in Xinjiang. New housing projects opened for Uyghurs, who sang and dance! New irrigation channels routed into such and such a village, where they sang and danced! In religiously free China, Uyghurs can celebrate their holidays, where they sing and dance!
If people are singing and dancing, they MUST be really satisfied with their lives, eh?
@ Porfiriy
That reminds me of a conversation at work yesterday. There was a discussion about ethnic minorities and we first focused on the distinct ones: Tibetans, Uigyers, etc. Then someone mentioned Zhuang and asked what is so unique about them. There was kind of a silence and my co-worker said “They like to sing.”
Hi guys. Nice blog… I think that might be all Xinhua; a quick squint at the KCNA archives gives me this scintillating lead instead. “The International Women’s Day (March 8) is a significant day which brings pride and happiness, pleasure and glory to the Korean women pushing vigorously one of the wheels of revolution.” (Because you wouldn’t want them pushing both would you?) And which concludes thusly.. “Women of the capital spent a pleasant while, taking Pyongyang cold noodle in restaurants.” So there you have it. Noodles over singing and dancing. Live from Pyonyang…
[Pyongyang]
Post a Comment